Только что появился новогодний подарок - новый номер "Историко-географического журнала" (Екатеринбург).
В нём опубликована моя новая важная статья. Афаткун: Вятка или Рождественское городище: историография вопроса // Историко-географический журнал. Екатеринбург, 2024. Т. 3. № 4. С. 8–19.
Вот её аннотация:
В статье рассматривается историография XIX–XXI вв. вопроса локализации городка Афаткун, упоминаемого в энциклопедиях мамлюкского периода XIV — начала XV в., служащих государственной канцелярии Египта ал-Умари и ал-Калкашанди. Согласно энциклопедиям, Афаткун располагался севернее города Булгар. Самыми распространенными среди версий исследователей являются: Афаткун — это страна народа вису, или вогулов, или сами эти народы; Афаткун — это археологический памятник на Верхней Каме Рождественское городище; Афаткун — это один из городов Вятской земли с русским названием Вятка. Установлено, что для наиболее точной локализации этого населенного пункта необходимо сочетание четырех факторов: выявление правильного чтения названия и его интерпретация; перевод в метрическую систему количества дней пути от Булгара до этого н. п.; астрономическо-математическое вычисление северной широты расположения н. п. на основании продолжительности в нем самой короткой ночи; время появления этого н. п. в египетских энциклопедиях. В результате рассмотрения всех факторов установлено, что в настоящее время наиболее состоятельной является версия А. Н. Поляка — В. В. Напольских о том, что городок, правильно читаемый как Афаткун, располагался на территории несколько позднее сформировавшейся Вятской земли, названной в энциклопедии ал-Калкашанди тем же именем, и отождествляется с русским названием Вятка. А значит, в энциклопедии ал-Умари топоним Вятка появился примерно на 25–30 лет ранее, чем в общерусских летописях.
Вот ссылка на статью: www.academia.edu/126684249/
На всякий случай вот ссылка на весь номер журнала: https://hist-geo.ru/wp-content/uploads/2024/12/IGZh-T3-4_polnostju.pdf
Спасибо, очень интересный и подробный обзор темы и анализ.
А есть ли для наглядности картинки первоисточника на арабском, чтобы это увидеть своими глазами?
В арабском языке всего 3 гласных звука (а, у, и), и они, как правило, не передаются на письме, за исключением долгих вариантов, которые обозначаются буквами алиф (а), вау (у) и йа (и). Для более точного прочтения в современном арабском иноязычные имена и названия записываются с помощью долгих гласных, например, Вятка: فياتكا - ф-й-а-т-к-а. Но в обычных арабских словах гласные опускаются, а неогласованная буква "алиф" может означать любую гласную, или вообще не означать никакую гласную. Поэтому вариативность прочтения присутствует, и сложно дать однозначную интерпретацию.
Денис, вот на этой странице из публикации энциклопедии ал-Калкашанди Афаткун упоминается трижды, на 7, 9 и 14 строках.
Спасибо! Я совсем не знаю арабского, но немного интересовался арабской письменностью и позволю себе сделать свой анализ, используя материалы Интернета.
Вот как выглядит слово в тексте, выделил цветом.
1. Первое упоминание (بلادُ أﻓْﺘَكُون) состоит из двух слов в скобках - bilādu ’Aftakūn (страна ’Афтакун)
Первое слово بلادُ [bilādu] означает "земля". Состоит из 4 букв - ба, лям, алиф (лям + алиф в виде лигатуры "ла"), даль. Огласовка в виде запятушки (дамма) в конце означает звук [u].
Второе слово أﻓْﺘَكُون [’Aftakūn] cостоит из букв:
1) أ "Алиф" с "хамзой" без огласовки, транскрибируется как [’a] (см. хамза, обозначает особый арабский глоттальный взрывной звук). Поскольку дополнительных огласовок нет, предполагается именно [a], а не [u] или [i] (наличие других огласовок в слове говорит о том, что если бы тут был другой звук, то его бы тоже обозначили)
2) فْ "Фа" с огласовкой "сукун" (кружочек над буквой), транскрибируется как [f] без гласного
3) تَ "Та" с огласовкой "фатха" (чёрточка над буквой), транскрибируется как [ta].
4) كُ "Каф" с огласовкой "дамма" (запятушка над буквой), транскрибируется как [ku].
5) ﻭ "Вау" транскрибируется как долгая гласная ū. В сочетании с предыдущим слогом получается kuū, фактически видимо просто долгий звук, т. е. [kū]
6) ن "Нун" без огласовок, транскрибируется как [n]. По идее должна бы быть огласовка "сукун" для обозначения отсутствия гласного, но её нет.
Сразу же после первого упоминания идёт побуквенная расшифровка:
بألف وفاء وتاء مثناة ثم كاف وواو ونون [bi-'alif wa fā' wa tā' mathnā thumma kāf wa wāw wa nūn] - С "алифом", и "фа", и "та с двумя точками", затем "каф", и "вау" и "нун".
Пословный разбор (за помощь в разборе спасибо ChatGPT):
В вашей статье есть строки:
Думаю, что всё-таки там не "ташдид" (удвоение), а "фатха" (гласный звук [а]). Конкретно этот снимок страницы не очень чёткий, но ташдид я там не вижу, он похож на букву "омега", а тут просто прямая чёрточка. Поэтому 'Aftakūn, без удвоения звука [t].
2. Второе упоминание (قَصَبة أﻓﺘكون) состоит из двух слов в скобках - qaṣabah ’Aftakūn (касаба ’Афтакун)
Первое слово قَصَبة [qaṣabah]: "к̣аф" + "фатха" [qa], "с̣ад" + "фатха" [ṣa], "ба" без огласовки [b], "та марбута" [ah] (является признаком женского рода существительного).
Второе слово - уже знакомое ’Aftakūn, но на этот раз без огласовок, т. е. написаны только буквы ’Aftkūn (видимо т. к. слово повторяется, огласовки ставить не стали).
3. Третье упоминание (بلادَ أﻓْﺘَكُون ) - bilāda ’Aftakūn (страна ’Афтакун) отличается от первого только окончанием [а] (чёрточка) вместо [у] (запятушка) в конце слова bilād - я так полагаю, другой падеж (в первом случае именительный, во втором винительный). Слофо ’Aftakūn написано идентично.
Денис, спасибо за столь подробный разбор! Конечно, в целом он не меняет того, что я описал. Чтобы быть наиболее объективным, привожу фрагмент публикации Тизенгаузеном энциклопедии ал-Умари. Здесь см. в основном тексте название, около которого стоит ссылка 3, и само примечание 3. Здесь приведено целых три варианта прочтения интересующего нас названия.
- здесь почему-то нет не то что огласовок, но даже обязательных точек над согласными, поэтому можно прочитать очень многими способами:
1) Алиф, которая может означать гласную [a], [u], [i], без огласовок это не понять.
2) Фа [f] или Каф [q], без точек не различить
3) Ба [b], Та [t], Са [θ] или Йа [i], без точек не различить
4) Каф [k]
5) Вау [u:]
6) Ба [b], Та [t], Са [θ] или Нун [n], без точек не различить
- здесь в конце однозначно Нун [n], в остальном ситуация не сильно лучше.
- тут буквы Фа и Нун написаны чётко (с точками), но вместо буквы Та [t] буква Йа [i / j] (точки снизу, а не сверху), а вместо буквы Каф [k] буква Лям [l] (прямая вертикальная линия, а не изогнутая зигзагом), получается Afīlūn (Афилун)
- тут Aftkūn без огласовок
Мне кажется, главным является название городка Вяткин, Вятка. Странствующий купец Бадр ад-Дин Хасан ар-Руми интересовался торговыми путями, а известная нам Вятка (городы Вятка в устье Моломы) стояла на водно-волоковом торговом пути с Северной Двины по Югу, Моломе, Вятке на Волжскую Булгарию и далее. О Садыке и его купцах пишет булгарская хроника. И ставка его была в Вятке, здесь же на устье Моломы. Ни о какой другой Вятке, связанной с торговой деятельностью, в хронике нет сведений, хотя она очень информативна, по сравнению с другими летописными источниками. Зачем связывать странствующего купца с монголо-татарами? Они ж торговлей не занимались, а если возили товары на восток, то себе домой, а не в Персию и Египет. В булгарской хронике Сэбэр и Ура - это две провинции из трёх (третья, вероятно, Бийсу). В Бийсу тарханом был Мер-Чура, в Сэбэре - его отец, живший на Чулмане (Каме) в городе Каргатун, отца брат был тарханом Ура ( где-то в районе Уфы). Имел ли понятие о Сэбэре и Ура Бадр ад-Дин? Знал, что это где-то к востоку от Афаткуна (Вятки).
Монголо-татарская революция перекроила границы государств и торговые пути Европы и Азии, Русь и Булгар вошли в состав Империи монголов - своего рода СССР 13 века, в этом государстве налаживались свои дороги (от новых центров власти к зависимым улусам). Собственно булгары были вытеснены с основной территории в левобережье нижней Камы на правый берег, где именно со второй половины 13 века появляются захоронения по мусульманскому обряду (некоторые с надгробиями). Северные купцы Вису (биармы) занимавшиеся торговлей между булгарами и скандинавами (а также, вероятно, с русскими), бежали на север Норвегии (о чем есть сообщение). Их поселения на Чепце заняли беженцы с Булгара. Понятно, что прежняя торговля пришла в упадок, заработали новые пути доставки даней. По некоторым предположениям, западную часть Сибирки (от Устюга до Камы?) обеспечивали вятчане. Путь вдоль Моломы утратил значение как торговый (дани с Вятки не брали), но по нему шли на Вятку переселенцы с русского севера.
Историк Н. Хан (на основании находки клада монет) считает, что в 14 веке с Вятки собирали дань. В ДТ также есть об этом. Но, на мой взгляд, это было не регулярно. Вот отрывки из его выводов:
"Таким образом, страна Вису (Ису), известная нам только в сочинениях арабо-персидких авторов X-XIII в., располагалось в полосе между 57-60 параллелями в бассейнах рек Вятки и Камы, население которой платило, о чем сообщал Ахмед Ибн Фадлан, налоги Волжской Булгарии. В 30-е годы, сориентировав на Москву ростовского князя Константина и опираясь на Устюг, Иван Калита, захватил Вычегду и Печору, и учтя приведенные сведения восточных авторов, сделаем заключение, Иван Данилович переключил направление торгово-экономических связей Европейского Северо-востока через Москву, оттеснив булгарских купцов на Югру, заставляя объективно конкурировать их с Новгородом. В западной историографии справедливо отмечается значение Устюга для торговли Москвы, когда, начиная со времени княжения Ивана Калиты торговля этого города поступала через Ростов в Москву, но не Новгород. Средняя Вятка и Кама, следовательно, были контактной зоной между зависимыми от русских княжеств северных территорий и Золотой Ордой (Волжской Булгарией), спорадически попадая, вероятно, под политико-экономическое влияние той или иной силы. Хотя, как будет показано ниже, нельзя исключить тяготения средней Вятки в Устюгу, начиная с 1325 г.
Афаткун ни по одной из версий ничего похожего на Артан не показывает. В словаре ДТ Артан - это Прибалтика, Литва. Артанский путь - это, видимо путь "из варяг в греки". Страна Вису - это, видимо, Бийсу. Вису - по-русски, Бийсу - по-булгарски. Бывшие северные территории Булгара. Я обратил внимание, на батыши - вятичи. Если "б" заменить на "в" мягкое, получается "вятыши" - уже похоже на вятичи. То есть, русское звучание с буквой "в", булгарское - с буквой "б". Интересно тогда получается: булгары = волгари? Волга, по-персидски - Фулга, по-булгарски - Булга? Булгары - волгари? Волга, ведь, по-разному называлась: Итиль, Кара-Идель. Может быть, её русское название Волга произошло от булгар?
Артан - Афаткун. Три звука А-Т-Н в правильном порядке совпадают! А это уже немалое сходство, учитывая как они переделывали другие города той поры. Киев - Kuyafa. Добавлю свои "три копейки" в расшифровку арабской записи. Сочетание букв ТТК может передавать непривычный арабу звук Ч, сравним с известным татарским гидроним "Арча" (река Казанка), видимо, связанный с нашим Арса или Арта. Остается разобраться с появление Ф вместо Р. Звук Р многими произносится невнятно, без рокота, поэтому информатор египетской рукописи записал незнакомое "Арчан" неверно, как А-Ф-ТТК-Н.
Артан в ДТ точно Прибалтика, я даже предположил когда-то, от слова "янтарь" - основной экспорт оттуда. Вполне вероятно, что Чепецкие купцы в 9-11 веках поддерживали связи непосредственно с Балтикой (Артанский путь от Булгара вверх по Волге и Оке в Зап. Двину) и потому получили такое имя. ДТ Чепцу не упоминает, вообще, описания жизни на правобережье Камы маловразумительны (гарачцы, шумбутцы, казанчии), а ведь там как раз были каменные крепости Казань и Алабуга. Зато Арту (Арсу) и Артан не раз описывали арабы, как город и страну особой разновидности русов-торговцев к северу от Булгара. Обозначен на карте Идриси 12 века. Первоначально эти русы могли располагаться вблизи устья Камы, но со временем ввиду становления Булгарского государства переместились вверх по Вятке и Чепце.
На схожесть названий Волга и Болгар давно обратили внимание. Кстати, в саге упомянут сосед Гардарики - "Фулгария", якобы одному конунгу предлагали занять там пост правителя, но тот отказался. Болгар - это имя столичного города, его жителей стали звать болгары (от Москва - московиты 16 века). Поэтому Бол-гар - вероятно, значит "Волжский город" или "Волгарь" (что явно связано с русами). Имя Волга (одно из названий реки), может быть, скандинавского происхождения от мифологического "Валгалла" (путь на тот свет) или от древнерусского имени "Вольга", известного по былинам, происходящим от песен скальдов. Но вариант имени реки от известного торгового города на ней тоже возможен, но тогда остается неясной его этимология. Первоначальное поселение располагалось непосредственно на берегу реки, здесь была пристань, торг и большие дома русов-торговцев (гостиницы или общежития на одну судовую ватагу), а также их святилище и ниже по реке курганные могильники. Булгарский город появился в 6 км к востоку у трех озер. В ДТ он назван Мардуан (город Мара?). Самоназвание основных племен болгар - Биляр, Сувар и Аскел. Биляр и Сувар были другие крупные города. В самом городе Болгаре поначалу жили некие мусульмане "Баранджеры" из сопровождения хана, вероятно, с Сев. Кавказа.
Замечу, что не разделяю мнение Н. Хана о происхождении Лопаревского клада. Маловероятно, что серебро являлось данью собранной с Вятки или еще какого-то региона, монеты еще куда ни шло, но слитки... Северные дани обычно собирались мехами. Учитывая его весомость и нахождение вблизи Сибирского тракта вдоль Чепцы, владельцем мог быть чиновник или князь, следовавший в ставку некого Сибирского хана (за Уралом начиналась Синяя Орда, составлявшая с Белой Ордой к западу от Волги и Сарайским ханским доменом в левобережье Волге - весь Улус Джучи (Золотую Орду). Помимо дани он мог везти серебро в подарок ради получения ярлыка, помощи или содействия в чем-то. Время было смутное, шла борьба за власть, ханы в Сарае менялись часто.
kontkartaprikamxe2.jpg (603×704)
набросал возможные пути начала 14 века, красным указаны городища той поры.